Instruction ManualInstruccion ManualManuel D’instruction EURO-PRO Operating LLC:4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7 , Tel.: 1 (800) 361-4639
8SECTION 1. NOMS DES PIÈCES1. Sélecteur de points2. Bouchon de la bobineuse3. Tige de la bobineuse4. Contrôle de point arrière5. Disque de tensio
SECTION 2. GETTING READY TO SEWConnecting Machine to Power Supplya. Power supply plugb. Power switchc. Outletd. Machine sockete. Machine plugCAUT
SECTION 2. PRÉPAREZ-VOUS À COUDREConnectez votre machine à l’alimentation électriquea. Prise électriqueb. Interrupteurc. Prise de courantd. Socle
Presser Foot Liftera. Presser foot lifterb. Normal up positionc. Highest positionThe presser foot lifter raises and lowers the presser foot. You c
Relève-presseura. Relève-presseurb. Position haute normalec. Position supérieureLe relève-presseur s'élève et se rabaisse. Pour permettre de
Changing the NeedleImportant: Turn the power switch to the “O” (Off) position before inserting or removing the needle.The needle should be replaced at
Reemplazo de la agujaImportante: Apague la llave de encendido antes de colocar o quitar la aguja.Reemplace la aguja ni bien comience a cortar el hilo
Bobbin WindingTo Remove the Bobbin Case:1. Remove the extension table from the sewing machine by pulling it to the left.2. Open the shuttle cover
Enroulage de la bobinePour retirer le boîtier de la bobine:1. Retirez la tablette extensible de la machine à coudre en la tirant vers la gauche.2.
Threading the MachineThreading the Upper Thread (Fig. 1):Caution: Before threading, make sure that the machine is turned “Off”. 1. Place a spool of t
Enfilage de la machineEnfilage du fil du haut (Fig. 1):Mise en garde: Assurez-vous que la machine à coudre est sur « off » avant d'enfiler le fi
Adjusting the Needle Thread TensionThread Tension:Note: The bobbin thread tension has been adjusted at the factory and readjustment is not usually req
Ajustez la tension du fil d’aiguilleTension du fil:AVERTISSEMENT: La tension du fil de la bobine a été ajustée à l’usine et ne nécessite généralement
SECTION 3. BASIC SEWINGChoosing Your Stitch Pattern:1. Raise the needle above the fabric.2. Turn the stitch selector dial to the desired stitch patt
Straight Stitch Sewing:The straight stitch is one of the most commonly used and versatile type of stitches. a. Stitch selector A ~ Cb. Needle th
Couture point droit:Le point droit est le plus polyvalent et le plus utilisé. a. Sélecteur de point A ~ Cb. Tension du fil d'aiguille 2 ~
Basic Zigzag:The zigzag stitch is another stitch that is very versatile. It can be a utility stitch for sewing a button, making a buttonhole, hemming
Zigzag de base:Le point zigzag est aussi très utilisé. C’est un point utile pour coudre un bouton, faire une boutonnière, un point de surfil, ourlé,
Blind Hem Stitch:The blind hem stitch is used to sew hems on all your sewing projects. a. Stitch selector H ~ Ib. Needle thread tension 1 ~ 4
27Using the Hemmer Foot:Use the Hemmer foot for hems in fine or sheer fabrics. a. Stitch selector A ~ Cb. Needle thread tension 3 ~ 5c. Pres
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWhen using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following:Read all instructions
28Zipper FootPata para cierresPied pour fermeture à glissièreFig. 1Using the Zipper Foot:a. Stitch selector A ~ Cb. Needle thread tension 3 ~ 5c
29Buttonhole FootPata para ojalesPied pour boutonnièreFig. 1Using the Buttonhole Foot: a. Stitch selector b. Needle thread tension 1 ~ 5c. Pre
30Utilisation du pied pour boutonnière: a. Sélectionnez un point b. Tension du fil d’aiguille 1 ~ 5c. Pied-presseur Pied pour boutonnièreC
31Fig. 1SECTION 4. CARE OF YOUR MACHINENote: Turn off the power switch and unplug the machine before cleaning or doing any type of maintenance. Do no
32SECTION 4. ENTRETIEN DE VOTRE MA-CHINEAvertissement: Avant d'effectuer l'entretien ou de nettoyer votre machine assurez-vous qu'elle
33Replacing the Light Bulb:Caution: Always make sure that the machine is unplugged from the power source and the power switch is turned off. Let the
34Trouble shooting guideProblem Cause CorrectionUpper thread breaks1. The machine is not threaded correctly.2. The thread tension is too tight.3. The
35Guía para la localización de problemasProblema Causa SoluciónSe corta el hilo superior1. La máquina no está enhebrada correctamente.
36Guide de dépannageProblème Cause CorrectionLe fil supérieur se casseLe fil inférieur se cassePoints sautésL’aiguille se briseLa coutur
EURO-PRO Operating LLC warrants the sewing machine head and any of its parts other than those covered by the 2-year warranty below or those subject to
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADAl usar una máquina de coser siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, incluyendolas siguientes:
EURO-PRO Operating LLC garantiza el cabezal de la máquina de coser y cualquiera de sus partes que no estén cubiertas por la siguiente garantía de 2 añ
EURO-PRO Operating LLC garantit cette tête machine à coudre ainsi que toutes ses pièces, autres que celles couvertes par la garantie de 2 ans ci-desso
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTESLors de l'usage de tout appareil électrique, des consignes de sécurité fondamentales doivent être observées,y co
Table of ContentsSECTION 1. NAMES OF PARTSName of Parts ...
IndiceSECCION 1. NOMBRE DE LAS PARTESNombre de las partes ...
Table des MatièresSECTION 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES DE LA MACHINENoms des pièces .....
SECTION 1. NAMES OF PARTSStandard Accessories71. Stitch Selector2. Bobbin Winder Stopper3. Bobbin Winder Spindle4. Reverse Stitch Control5. Bobbi
Comments to this Manuals