Model 7133 Instruction ManualModelo 7133 Manual de InstruccionesModel 7133 Manuel d'InstructionsTel.: 1 (800) 361-4639
GB2Principal parts1. Thread tension dial2. Presser foot pressure3. Thread take-up lever4. Thread cutting5. Presser foot6. Needle plate7. Sewing table
FEAtención:Antes de la limpieza desconectar la máquina quitando el enchufe de la red eléctrica.Quitar la chapa aguja:Limpieza del alimentador:Limpieza
Problem Cause CorrectionUpper threadbreaksLower threadbreaksSkipped stitchesNeedle breaksLoose stitchesSeams gatheror puckerUneven stitches,uneven fee
Identificación de averías y su correcciónEProblema Causa CorrecciónEl hilo superiorse rompeEl hilol inferiorse RompePérdida depuntadasLa aguja serompe
FComment remédier soi-même aux petits problèmesFProblème Cause RemèdeLe fil supérieurcasseLe fil inférieurcasseLes points nese forment pastoujoursL&ap
25 YEAR LIMITED WARRANTYEURO-PRO Operating LLC warrants this sewing machine for a period of 25 years from date of the original purchase, to be free of
GARANTIE LIMITÉE DE 25 ANSEURO-PRO Operating LLC garantit que cette machine à coudre sera libre de pièces défectueuses ou d’imperfections de main d’œu
GARANTÍA LIMITADA DE 25 AÑOSEURO-PRO Operating LLC garantiza su máquina de coser por el término de 25 años desde la fecha de compra original, contra d
Euro-pro 7133(993CB2)( )
FE3Pièces principales de la machineDescripción de la máquina1. Tensión del hilo2. Presiion de pie3. Palanca tensora del hilo4. Corta-hilos5.6.7.8.9.10
GB4Principal parts26.16. Handle17. Bobbin winder18. Spool pin19. Handwheel20. Pattern selector dial21. Power switch22. Main plug socket23. Bobbin thre
EF5Pièces principales de la machineDescripción de la máquina16.17.18. Portabobinas19. Volante20.21.22. Enchufe de conexión a la red23.24.25. Palanca a
Bonus Feet (2)Standard Accessories (1) 13. Overlock foot14. Satin stitch foot15. Darning/Embroidery foot16. Cording foot17. Quilting foot18.
Accesorios standard (1)1. Pie universal2. Pie para cremallera3. Pie para coser botones4. Pie para ojales5. Pie para puntada ciega6. Destor
GBFitting the snap-in sewing tableHold the snap-in sewing table horizontal, and push itin the direction of the arrow. (1)The inside of the snap-in sew
FEMantenga la mesa plana deslizable en posición horizontal y empújela en la dirección dela flecha (1).El interior de la mesa plana puede ser usado com
GBConnecting machine to power source10ab3412ABCaution:Attention:Always make sure that the machine is unplugged from power sourceand the main switch is
EF11Conecte la máquina a la red eléctrica según indicado en Fig.1/2. El dispositivo está polarizado demodo que solamente se puede conectar el toma apr
GBChanging the bulbCaution:Make sure to disconnect the electrical supply plugfrom wall outlet before changing light bulb.- Loosen screw (A) as illustr
FE13Desenchufar la máquina de la red eléctrica.- Destornillar el tornillo (A)- Sacar la tapa frontal (B)- Sacar la bombilla (C) y cambiarla por una nu
GBAAdjusting the presser foot pressureTwo-step presser foot leverWhen sewing several layers or thick fabrics, thepresser foot can be raised a second s
FE15La presiõn del pie prensatela de la máquina ha sido preseleccionada y no requiereespeciales ajustes de acuerdo con el tipo de tejido (liviano o pe
GBAttaching the presser foot holderAttention:Turn power switch to "O" before carrying out any of theoperations below.Raise the needle to its
FELevantar la barra presatelas (a) e introducir el porta-pie (b) como en la ilustración. (1)Bajar la barra presatelas (a) hasta que la ranura (c) esté
GBWinding the bobbina181Please Note:When the bobbin winder spindle is in"bobbin winding" position, the machinewill not sew and the hand whee
FEBobinado del hilo inferiorPoner la bobina vacía en el eje de la devanadora (2).Tirar el hilo de la bobina y hacerlo pasar por las guías (1) .Enrolla
GBInserting bobbinAttention:Turn power switch to "O" before inserting or removing thebobbin.When inserting or removing the bobbin, the needl
FEColocación de la bobinaLa aguja tiene que estar siempre arriba del todo al poner y sacar la canilla.Abrir la tapa (1).Sujetar la caja de bobina con
Rev. 12/04.
Caution:Turn power switch to "O" beforeinserting or removing the needle.Replace the needle at the first sign ofthread breakage or skipped st
FEColocación de la aguja (sistema 130/705H)Cambiar la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las primeras dificultadesen el cosido.Montar l
2 35164aCaution:Before threading, turn power switch to “0”.Raise the needle bar to its highestposition. Follow exactly the numberedthreading sequence
FEEnhebrado del hilo superiorAtención:El interruptor principal debe estar en "O". Subir el pié prénsatela.Enhebre la aguja siguiendo es proc
- Raise the needle to its highestposition.- Press lever (A) right down.- The threader automaticallyswings to the threading position(B).- Take the thre
EEnhebrador automático de la aguja- Eleve la aguja a su posición más alta.- Presione la palanca (A) hacia abajo lo más posible en su recorrido.- El en
GBThread tension281BCANote:The bobbin thread tension hasbeen adjusted at the factory andreadjustment is usually notrequired.Lower thread tensionTo tes
FETensión del hiloTensión del hilo inferiorTensión del hilo superiorPara regular la tensión del hilo inferior, tomar la caja de bobina llena por la pu
30Bringing up the lower threadGBHold the upper thread with the lefthand. Turn the handwheel towardsyou with your right hand until theneedle goes down
FESubir el hilo inferiorSujetar la punta del hilo superior con la mano. Girar el volante hacia adelante hasta quela aguja esté de nuevo en su posición
ECuando use una máquina para cosereléctrica, las precauciones básicas deseguridad deben ser observadas,incluyendo las siguientes:Leer el manual se ins
32Reverse sewingGBReverse sewing is used for locking the end of seams andwhere reinforcement is needed. At the end of seam, pressdown the reverse sewi
EColocar la palanca tensora del hilo en su posición más alta (girar el volante haciaadelante), levantar el pie y retirar la labor tirando hacia atrás.
34For ordinary sewing, keep the feed dog up, forfreehand embroidery, sewing on buttons and darning,drop the feed dog.To raise (a) and lower (b) feed d
Matching needle / fabric / threadGBNEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDENEEDLE SIZE FABRICS THREAD9-11(65-75)12(80)Lightweight fabrics-thin cottons,
Guía de selección de aguja / tejido / hiloETAMAÑO DEAGUJATEJIDOHILO9-11(65-75)12(80)Tejido de peso lígero-Algodón delgado,Voile, Sarga, Seda Muselina,
FTableau des aiguilles et fils37SÉLECTION DE L'AIGUILLE PAR RAPPORT AU TISSUAiguilles régulières et universelles.Grosseurs disponibles de 9 (65)à
How to choose your patternGB38QOPMLNGHIJKCDEFBAFor select pattern"A" with pattern selector dial (4).Adjust the stitch length with thestitch
Como seleccionar el diseñoESélection des pointsF39sélectionnez le bouton de sélection de point (4) et tournez-le jusqu'ausymbole souhaité ou jusq
40Straight stitching and needle positionGBATurn the pattern selector dial sothat the stitch display shows thestraight stitch position.Generally speaki
Costura recta y posición de la agujaECouture au point droit et position d'aiguilleF41Girar el dial selector de puntadas de manera que el indicado
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉLorsqu'on utilise une machine à coudre, ilfaut toujours respecter certaines règlesfondamentales de sécurité, notam
42Zig zag sewingGB125012345432100123443210.5STurn the pattern selector dial to "B".The maximum zigzag stitch width for zigzag stitchingis &q
43EFZigzagCouture au point zig-zagsélectionnez le bouton de sélection de point et tournez-le jusqu'ausymbole souhaité ou jusqu'à ce que la l
It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing testfirst.
La réalisation d'un ourlet au point invisible requiert un peu d'exercice. Le mieux est doncde toujours faire un échantillon d'essai.Se
Use new needles or ball point needles or stretch needle!
Use new needles or ball point needles or stretch needle!
Utiliser une nouvelle aiguille ou une aiguille à pointe sphérique!Usar una aguja nueva o una aguja con punta esférica!
GBSewing on buttons48231abBabab01234S03~5501234Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1)Change presser foot to button sewin
49FEDéplacez le levier d'entraînement vers la droite, pour abaisser les griffes. (1) Mettez enplace le pied bouton.Placez l'ouvrage sous le
5001234S0.5~13~5501234How to sew buttonholes (one-step buttonhole)GBButtonhole sewing is a simple process that provides reliable results.However, it i
Estimado ClienteEGBFA titre de nouveau propriétaire d'une machine à coudre , vous pourrezapprécier une couture de qualité sur tous les genres de
51EChanger le piedRégler la machine comme indiqué " "1. Marquer la position de la boutonnière sur le tissu.2. Positionner le pied sur la
52Left and right side balance for buttonholeGBStitch density on right and leftsides of buttonhole can beadjusted by buttonhole balancecontrol dial.Thi
53EBalance a izquierda y derecha para coser ojalesLa densidad de la puntada en los lados derecho e izquierdo del ojal puede ajustarse porel mando de c
GBZippers and piping5412Set the machine as illustrated. Dial selector on "A".Set stitch length control between "1" - "4"
FE55Régler la machine comme indiqué sur le schéma.Régler la longueur de point entre "1" et "4" selon l'épaisseur du tissu.Le
GB3-step zig-zag58Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges.Set the machine as illustrated. Pattern selector on "E".Pl
FE59Costura ZigzagPoint zig-zag cousuPara aplicar elásticos y puntillas, colocar remiendos, remendar rasgones, reforzar los bordes.Regular la máquina
GBStitch selection6034Triple straight stitch: (1/3)Triple zig-zag: (2/4)Pattern selector on "A".For hardwearing seams.Turn the stitch length
List of contentsGBPrincipal parts ...2/4
FE61Triple point droit: (1/3)Point zigzag triple: (2/4)Pour coutures à toute épreuve.Placer sur position "S" le bouton pour longueur de poin
GB62Smocking stitchSeams, hems, T-shirts, underwear, etc.Set the machine as illustrated.This stitch can be used for all types of jersey as well as for
FECoutures, ourlets, T-shirts, sous-vêtements, etc.Régler la machine comme indiqué sur le schéma.Ce point peut être utilisé: pour différents types de
GB68Practical stitches12 3F PI01234S1~23~5501234Set the machine as illustrated.Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric.Fe
FEPuntos útiles69Points utilitairesRégler la machine comme indiqué sur le schéma.La largeur et la longueur des points peuvent être adaptées à la natur
GB70Darning- Turn stitch length dial to the desired length.- Turn stitch selector to straight stitch, center needle position.- Position the fabric to
EÍndiceDescripción de la máquinaAccesoriosAjuste de la mesa plana desplazableComo conectar la máquina a la redCambio de la lamparillaPalanca del pié p
FE- Gire el disco regulador del largo de puntada al largo deseado.- Gire el selector a costura recta, posición central de la aguja.- Coloque la tela a
GB72Attaching lace- Turn stitch length dial to the desired length.- Turn the stitch selector to straight stitch, center needle position.- Fold in the
FE- Gire el disco selector del largo de puntada al largo deseado.- Gire el selector a costura recta, posición central de la aguja.- Pliegue el borde d
GB74Applique- Turn stitch length dial to the desired length.- Turn pattern selector dial to zig zag.- Select a narrow zig zag width.- Cut out the appl
FE- Regular la máquina segúina segun la ilústración.- Reducir el ancho de la puntada de zigzag.1. Hilvane el diseño sobre la superficie de la tela.2.
GB76Twin needle- Turn stitch length dial to the desired stitch length.- Turn stitch selector to straight stitch, center needle position,width setting
77FE- Regule el largo de puntada con el dial a la longitud deseada.- Coloque el selector de costura recta a la posición central de la aguja dejándolo
GB7801234S01~5501234- Set the machine as illustrated.- Remove the presser foot and the presser foot holder.- Move the drop feed control to right side
FEBaje los dientes del transportador (NOTA: El largo no puede controlarse con el disco).- Ajuste la máquina según se ilustra.- Retire el prensatelas y
GB80QuiltingSet pattern selector as illustrated.Insert the quilting guide in presser foot holder and set the spaceas you desired.Move the fabric over
FSommairePièces principales de la machine...3/5Accessoires...
El Prensatelas mostrado es el prensatelas de acolchar opcional, qué no se suministracon la máquina. Si no ha adquirido este prensatelas, puede sustitu
GB82GatheringSet the pattern selector as illustrated.1. Attach the gathering foot.2. Sew a single row or multiple rows of straight stitches.3. If more
El prensatelas mostrado es el usado para fruncir opcional, qué no se suministra con lamáquina. Si no ha adquirido este prensatelas, puede sustituirlo
GB8401234S1~2501234NThis machine automatically produces a scallop stitch which maybe used as decorative edging.- Set the pattern selector at "N&q
FE85Cette machine crée automatiquement un point de feston qui peut servir à réaliser deslisières décoratives (à picots).- Tourner le bouton sélection
GB86Patch workThese stitches are used to join two pieces of fabric while leaving aspace between their edges.1. Fold over the edges of the two pieces o
EF87Esta costura sirve para juntar dos piezas de tejido, dejando un espacio entre ambasporillas.1. Doble las orillas de las dos piezas de tejido para
GB2Caution:Always make sure that the machine is unpluggedfrom power source and the main switch is on "O"before inserting or removing any par
Comments to this Manuals